crochetcocoking

J'ai un compte spotify sous le même pseudo et plusieurs playlists dessus avec différents types de musiques (rock, rap (d'eminem), dubstep, ...) pour ceux qui veulent écouter...

À propos…

Pseudo
crochetcocoking
Inscrit
Visites
2
Dernière connexion
Statuts
Member

Commentaires

  • Bon j'ai essayé le truc mais pour une raison ou une autre ça continuait à buggé... Désolé que ma dernière trad soit comme ça mais je suis trop crevé pour continuer et après 10 minutes à essayer de trouver en vain ce qui déconnait ça m'a saoulé ..…
  • Hey Fuckers ! Here is some good shit ! Chapitre 27 : Démon-Serpent « Cupide petit homme, ne sais-tu donc pas que les artefacts choisissent eux-mêmes leurs propriétaires, et une fois qu’ils l’ont choisi, seul lui pourra les utiliser ? » Fei Wen Li d…
  • Désolé du double post mais il me semblait mieux de faire un deuxième commentaire plutôt que de modifier le premier... Désolé mais ma charge de travail rend la surprise difficile à réaliser donc ne vous attendais à rien... Désolé d'avoir potentielle…
  • Bon je suppose que mon commentaire est inutile mais : ne t'inquiètes pas plus tard dans la LN il y a une classification des vaisseaux (après la centaine au moins). Perso j'ai arrêté de lire GDN parce que ça devenait trop cliché, comparable à un une …
  • Bon au passage pour ma dernière trad il y aura PEUT-ÊTRE une surprise si je suis suffisamment motivé et si j'ai le temps après avoir recopié toutes mes notes sur ordi donc il faut quand même s'attendre à ce que la trad vienne tardivement aujourd'hui…
  • Bon désolé de vous informer que je vais abandonner la trad... J'ai même pas encore commencé les TD et je sais déjà que le droit c'est pas gagné Désolé également à propos du chapitre 27 que j'ai pas arrêté de reporter et que j'ai supprimer sans fai…
  • désolé le chapitre aura encore du retard je suis encore en plein dans mes inscriptions de TD....
  • J'avais prévu demain soir MAIS je viens de me rappeler que demain j'ai l'anniv' d'un pote et je serai probablement pas en état de faire de la trad donc voilà le chap 26 en presto mode @GamerHG désolé si la qualité est pas top je me suis dit que ce …
  • Chapitre 26 : Fei Weng Li, Sa Majesté l'Impératrice La moitié basse du corps de la beauté aux cheveux d'or était une queue de serpent de plusieurs mètres de long. La queue était blanche jade*1 et était incroyablement belle, dégageant une grâce qu…
  • Bon, désolé de décevoir la sortie sera un peu plus lente, j'ai un plâtre au poignet à cause de ma chute dans les escaliers . Bon ça va pas m'empêcher de trad mais écrire avec seulement ma main gauche s'est avéré surprenamment fatiguant... Bref cha…
  • (Bon AC à 96% de progression, il ne me reste plus qu'a faire quelques défis et il sera complété à 100%... Il me reste surtout un défis super dur : tuer 7 ennemis d'affilé... sans s'arrêter... J'e pleure presque... Non pas que les ennemis soient durs…
  • OK bon AC 4 bientôt fini donc je commence la trad du chapitre 26
  • Bonne nouvelle : je suis bel et bien inscrit. Tout s'est passé sans encombre et je vais pouvoir commencer à déstresser. Je vais bientôt me remettre à traduire donc d'ici une semaine il y aura un nouveau chap, et ensuite je pense en traduire une peti…
  • ok me revoilà... Bon j'avais prévu d'être absent seulement pendant 2 semaines mais j'ai ensuite était "kidnappé" pour aller voir ma famille qui vit à la campagne et donc je ne suis de retour à mon pc qu'aujourd'hui.... Malheureusement je ne vais pas…
  • Bon j'avais prévenu mais m'en voulais pas trop si la trad était pas super parce que j'ai dû la rushé
  • TA----DAAAAAA Chapitre 25 : Une Beauté TR : Franchement je reconnais avoir pris pas mal de libertés avec le texte mais je crois vraiment que personne ne me reprochera d'avoir tenter d'enjoliver certaines parties du texte xD Selon les information…
  • Bon je vais me coucher tôt ce soir et normalement le chapitre devrait être posté d'ici 24 heures... Bon je lisais la fin du chapitre pour voir ce qu'il me restait à traduire et je suis tombé sur un terme qui je dois l'avouer m'a rendu un peu confus…
  • Merci! J'ai pris vos deux avis en compte et même si ça paraît éloigné de ce que vous avez tous les dis, vos propos ont quand même influencé résultat= Les deux premiers étages de la Tour Tong Tian ne comportait, en fait, aucun risque envers la vie h…
  • Je pensais à quelque chose de plus classe même si il y a pas d'autre proposition j'irais avec ça Merci quand même
  • J'ai un peu commencé à traduire et je suis face à une petite difficulté... J'ai du mal à bien traduire la signification d'une phrase donc si quelqu'un pouvait m'aider à trouver quelque chose qui tienne debout, j'apprécierai 'Tong Tian Tower's firs…
  • Kayorko perso je penche pour une faute de frappe le "renvoyoquant" bah l'idée c'était : '"renvoyant" le monstre dans son grimoire' mais j'avais hésité avec 'en désinvoquant' mais ça me paraissait pas très français du coup j'ai changé pour 'renvo…
  • Désolé si le titre a l'air un peu bateau j'étais fatigué quand j'ai commencé à traduire et bien que je me suis relu avant de poster j'ai pas fait gaffe au titre... Désolé du double post mais je voudrai savoir si ma traduction est suffisamment bonne.…
  • Chapitre 24 : Assassin durant la nuit C'est ma première traduction donc s'il y a le moindre problème avec prévenez moi. Aussi si certains des termes que j'utilise sont différents de ceux qu'utilisait le traducteur précédent et que ça gène dîtes l…
  • ok cool j'avais déjà commencé à traduire de cette manière et du coup ça m'aurait fait ch*er si je devais changer ce que j'ai écrit... J'en suis à la moitié en plus
  • OK merci j'ai déjà commencé à traduire Encore une question si je suis confronté à une phrase qui a une traduction littérale en français qui existe et est conforme au sens mais qui n'est pas très jolie à l'oreille j'opte pour un équivalent ou je re…
  • Vu que c'est ma première fois je voudrai savoir dans quelle section exactement du forum je suis censé publier les chapitres. Aussi je voulais savoir de quoi il y avait vraiment besoin dans le logiciel office parce que j'ai regardé les prix su micros…
  • Ok je ferai gaffe pour ses novels là Je suis conscient que le plus dur dans les wanxia & co le plus dur est de trouver est de trouver des équivalents en français compréhensibles ... Ils ont de expressions aussi.... Mais je suis quand même pl…
  • OK! merci de m'avoir répondu aussi vite Je pense donc essayer de traduire LLS parce que les chapitres sont pas compliqués je vous tiendrai au courant pour quand je pourrai me lancer