[Long Live Summons] Suite (24-25 up)

juillet 2016 modifié dans Section Création
Salut! Alors c'est la première fois que je me lance dans un truc pareil et donc je n'ai aucune idée de ce que je suis censé faire et si quelqu'un pouvait me "former" sur ce que dois faire un traducteur ce serait parfait.

Je me propose parce que je lis plusieurs LN couramment en anglais et que je m'ennuie... A noter par contre que je me propose maintenant mais je ne sais pas si je serai capable de maintenir cette disponibilité parce que je vais rentrer dans une fac de droit en septembre.
Bref, je propose tout de même de traduire l'une des LN que je suis (anglais=>français) : Long Live Summons, The Legendary Moolight Sculptor (qui sont toutes les deux signalées comme arretés sur le site), Death March kara Hajimaru Isekai Kyousoukyoku, Isekai Maou to Shoukan Shoujo Dorei Majutsu, Xian Ni/Renegade Immortal (*), Tales of Demons and Gods (*), Wu Dong Qian Kun (*), Perfect World (*), Desolate Era (*), The Great Ruler (*), Ark (*).

Je tiens à préciser que les LN que j'ai noté (*) sont des LN que j'ai actuellement arrêtés de lire mais que s'il y a de la demande je serai content de m'y remettre :smiley:
«13

Commentaires

  • Salut Crochetcocoking !
    Pour tout te dire, le plus simple c'est de plonger directement une première fois dans la traduction pour te faire une première idée. Une fois que tu auras fait ce premier pas, tu pourras te rendre un peu plus compte de ce sur quoi tu peux avoir besoin d'aide et on pourra ensuite te guider pour te donner quelques conseils ou te donner quelques liens de sites qui pourraient d'aider à la traduction. :)
    Globalement les outils du trad c'est le navigateur internet pour avoir l'histoire en anglais, c'est un logiciel office (LibreOffice, ou MicrosoftOffice par exemple) et généralement un dictionnaire en ligne (je te conseille wordreference.com).

    Sur les différents LN que tu proposes de traduire, nous avons récemment une nouvelle personne qui s'est proposé de reprendre à son rythme TLMS. (nous publierons d'ailleurs le chap 8 normalement ce soir).
    Quant à celui que tu veux traduire, je te conseille surtout d'en prendre un qui a des chapitres de longueur assez régulière et pas trop longs (c'est surtout la longueur des chapitres qui peut devenir un frein à la traduction, surtout quand on commence). Genre, si tu peux éviter les histoires qui ont des chaps plus longs que 2000 mots, tu devrais garder la motivation un peu plus longtemps ! :smiley:

    Quel que soit celui que tu te propose d'essayer de traduire, tu peux ensuite en mettre la traduction sur le forum pour qu'on puisse (si tu le souhaite) admirer ça et en discuter avec toi ! :)
    Personnellement, je te conseille vraiment de prendre celui qui te plaît le plus dans la liste que tu as proposé. Si tu veux reprendre un qui est dans nos "traductions arrêtées", nous en serrons ravi mais il faut vraiment que ce soit un LN qui te botte !!
  • OK! merci de m'avoir répondu aussi vite :smile: Je pense donc essayer de traduire LLS parce que les chapitres sont pas compliqués je vous tiendrai au courant pour quand je pourrai me lancer
  • Qu'il est naïf ! Les moins compliqués sont les novels japonais, tout ce qui est wuxia & cie tu vas te casser la tête sur certains termes :p
    Et au passage, fais attention si tu veux essayer de trad autre chose que LLS, nous ne sommes pas le seul site à proposer des trad de novels, et certains que tu as listés sont commencés par d'autres.
  • juillet 2016 modifié
    Ok je ferai gaffe pour ses novels là :wink:
    Je suis conscient que le plus dur dans les wanxia & co le plus dur est de trouver est de trouver des équivalents en français compréhensibles :smiley: ... Ils ont de expressions aussi.... Mais je suis quand même plutôt confiant dans ma capacité à traduire depuis l'anglais :smiley:
    Franchement la LN qui me fait le plus peur c'est Tensei Shitara Slime (je me rappelle plus trop du nom) parce que quand ils ont commencé à parler de
    Spoiler:
    voyages temporels et de ses impacts
    ils m'ont perdu o0 en plus je suis pas doué avec les noms japonais et j'ai du mal à les retenir alors je te dis pas quand tout a commencé à se mélanger...

    Edit : Je t'ai mis ton passage de spoil avec les balises de spoil ! :wink:
    C'est [s ] et [/ s] (sans les espaces) qu'on utilise sur le forum
  • Vu que c'est ma première fois je voudrai savoir dans quelle section exactement du forum je suis censé publier les chapitres.
    Aussi je voulais savoir de quoi il y avait vraiment besoin dans le logiciel office parce que j'ai regardé les prix su microsoft office et ça m'a fait peur mais s'il y en a vraiment besoin j'essaierai quand même de me l'acheter... Actuellement je n'ai que le wordpad qui était fourni avec mon pc :smiley: ... Je m'étais déjà fait quelque traduction de certaines novels avec mais la présentation était plutôt moche du coup j'avais gardé pour moi...
  • Il y a LibreOffice en gratuit si tu veux.
    https://fr.libreoffice.org/
  • OK merci j'ai déjà commencé à traduire :smile:
    Encore une question si je suis confronté à une phrase qui a une traduction littérale en français qui existe et est conforme au sens mais qui n'est pas très jolie à l'oreille j'opte pour un équivalent ou je reste au littéral?
  • Pour la publication, tu peux le faire ici.
    Et pour ta seconde question, c'est un choix, chaque trad fait ça différemment. Donc c'est vraiment comme tu le sens :)

  • Encore une question si je suis confronté à une phrase qui a une traduction littérale en français qui existe et est conforme au sens mais qui n'est pas très jolie à l'oreille j'opte pour un équivalent ou je reste au littéral?

    Perso je te conseille vraiment pour l'équivalent plus fluide. L'intérêt pour les lecteurs est d'avoir un texte agréable à lire. Il faut garder à l'esprit que la traduction de base que nous utilisons est déjà une traduction donc vouloir garder à tout prix le littéral est pour moi une abération. Si tu traduisais depuis le chinois/japonais, je pourrais comprendre mais sinon ça ne me semble pas réellement nécessaire.
    (tout ça n'est évidemment que mon avis). :blush:

    Et je te conseille aussi LibreOffice qui est, comme son nom l'indique, "libre", donc gratuit ! ^^
  • ok cool j'avais déjà commencé à traduire de cette manière et du coup ça m'aurait fait ch*er si je devais changer ce que j'ai écrit... J'en suis à la moitié en plus :smile:
  • Chapitre 24 : Assassin durant la nuit

    C'est ma première traduction donc s'il y a le moindre problème avec prévenez moi. Aussi si certains des termes que j'utilise sont différents de ceux qu'utilisait le traducteur précédent et que ça gène dîtes le moi.


    La femme aux gros seins leva son visage plein de larmes et secoua lentement sa tête, «Nous pouvons le tuer, mais nous n'avons pas le pouvoir de résister au châtiment que les autorités qui le supportent nous infligerai. Mes sœurs ne sont pas comme moi qui est une veuve sans enfant, elles ont toutes des fils et des filles, et même des grands-parents. Si Tie Kuang meurt, son clan viendra forcément se venger, et une fois qu'ils nous auront découverts, nous serons probablement lourdement punis et jetées en prison. En prison, nous serons sûrement torturés à mort. Nos parents, fils et filles seraient également tués… Nous n'osons pas nous venger nous-mêmes, nous pouvons seulement espérer qu'un héros qui ne se soumettrait pas à leur tyrannie apparaisse… Jeune maître, si vos pouvoirs ne sont pas suffisants pour vous défendre du clan Tie et du seigneur de Pierre Blanche, alors je vous en prie quittez cette endroit rapidement. Nous détacherons Tie Kuang et continuerons de le servir quand il se réveillera. Nous ferons notre maximum pour l'empêcher de suspecter quoi que ce soit,»

    «Depuis combien avez-vous mis Tie Kuang sur la liste rouge ?» demanda finalement Yue Yang.

    «Trois ans. Nous n'avons jamais abandonné durant tout ce temps.» La femme aux gros seins donna un regard résolu à Yue Yang. «Même si nous n'avons pas d'argent, même si nous avons à nous affamer et économiser sur nos dépenses vitales, nous n'abandonnerons jamais notre vengeance.»

    Entendant cela, Yue Yang hocha lentement sa tête,

    En tant que faibles et sales prostitués dont la dignité avait été réduites en morceaux, même après avoir été regardé de haut et insultées par tellement de gens, Elles sont tout de même rester accrocher à leur vengeance, Tout leur argent durement gagné devait être remis à leur responsable, elles ne pouvaient donc piquer que quelques pièces. Et pourtant elles mettaient tout de même 15 pièces d'or de côté chaque semestre afin de pouvoir continuer de mettre Tie Kuang sur la liste rouge. Leur détermination et désir de vengeance mérite vraiment respect et l'admiration.

    En ce qui concerne être pourchassé par le clan Tie après avoir tué Tie Kuang, Yue Yang s'en fichait totalement.

    C'est parce qu'il avait repéré une faille, en se basant sur le savoir du Grimoire de bronze.

    Premièrement, Tie Kuang n'a aucun Parchemin de Vengeance sur lui afin d'enregistrer l'apparence de son assassin. Pour cette raison, son nom n'apparaîtra pas sur la liste rouge, Même si d'une manière ou d'une autre son nom était enregistré par un parchemin de vengeance, le nom qui apparaîtrai serait 'Titan', le nom sous lequel il s'était enregistré précédemment, pas son véritable nom.

    Si Yue Yang tuait vraiment Tie Kuang, la famille Tie le rechercherait probablement pour se venger, et enverrait des Vengeances Hunters à ses trousses.

    Cependant, cela n'arrivera probablement jamais.
    La raison étant la faille dans le système que Yue Yang avait découvert. Il n'a pas directement tué sa victime et au pire il serait seulement un complice.

    La liste rouge ne pourra enregistré que la Fleur épineuse qui aurait avalé Tie Kuang. De plus Yue Yang n'avait toujours donné de nom à la fleur, et ainsi seule une personne étrange et anonyme apparaîtra sur la liste rouge. Qui plus est, tant que Yue Yang n'invoque pas la Fleur épineuse depuis son grimoire, le point rouge ne pourra pas apparaître sur la carte de Bloodrose.

    C'est justement grâce à cette faille que Yue Yang sentait que peu importe la puissance de leur statut et les pouvoirs qu'ils possèdent, ses victimes ne deviendraient au final que de l'engrais…

    Juste avant de pousser la porte afin d'entrer, Yue Yang donna à la femme aux gros seins un sourire calme, «À l'avenir, vous n'aurez plus besoin de payer la guilde des assassins. L'argent serait simplement inutile puisque tous les assassins ne tuent pas n'importe qui pour de l'argent, Peu importe qui vous voulez tuer, je le ferai, tant que vous me payez.»
    (TR : L'idée c'est que lui seul peut tuer n'importe sans s'inquiéter des conséquences)

    La femme aux gros seins derrière lui fut soudainement dépassé par ses émotions et ses épaules tremblaient.
    Elle pleura silencieusement, ses émotions dans un état chaotique.
    Moins de 10 minutes plus tard, Yue Yang ressortit.

    Il tenait une bourse épaisse qu'il lança aux pieds de la fille aux gros seins «Il y a quelques pièces de cuivre dedans pour vous toutes. J'ai besoin que tu fasses quelqu chose d'autre pour moi, Il y quelques bijoux en or et en argent dans cette bourse; j'ai besoin que tu trouves un receleur au marché noir pour les lui échanger contre des pièces d'or que je pourrai utiliser… S'il ose m'arnaquer , je le tuerai également. Je ne tolère personne ruinant mes plans… Avez-vous d'autres cibles de vengeance? Si oui, dis les moi maintenant. Si tu peux accomplir l'échange pour moi je pourrai considérer, bien que je ne fasse rien gratuitement, vous offrir un prêt, et lentement collecter les intérêts.»

    La femme aux gros seins trembla alors qu'elle se prosternait, elle bégaya, «Il y a deux autres personnes. Le premier se nomme 'Chang Dao', le second 'Xie Huo'. Bien que je ne sache pas leurs véritables noms, j'ai déjà vu Tie Kuang leur parlait à tous les deux avec respect. Xie Huo vient à Pierre Blanche de temps en temps. En se basant sur mes calculs, Chang Dao devrait venir d'ici quelques jours. Nous ne savons rien à son propos, seulement que sa lame est extrêmement rapide. Même assis et en train de boire de l'alcool, il est capable de tuer des douzaines de personnes à la suite avec seulement quelques gestes. Normalement, il ne vient pas à Pierre Blanche très souvent, il apparaît et disparaît de manière imprédictible. Cependant, ce Chang Dao a une caractéristique physique très particulière, sa main droite qui est sa main d'épée est beaucoup plus grosse que son autre main : au moins deux fois sa taille.»

    Yue Yang rigola en entendant cela. Il se retourna et ses mots flottèrent dans le vent, «si tu m'aides avec cet échange, la prochaine fois que tu les verras, ils seront tous les deux morts.»

    La femme aux gros seins se prosterna encore davantage en remerciement.
    Quand elle leva ses yeux remplis de larmes, Yue Yuang avait déjà disparut depuis longtemps avec le vent.

    Au beau matin, Yue Yang, un assassin capable de tuer quelqu'un sans hésitation, avait retourné à son rôle d'adorable San-er. Si la belle femme apprenait que son San-er chéri avait escaladé les murs du manoir, allé en ville et utilisé sa Fleur épineuse pour dévorer deux personnes vivantes, qui sait ce qu'elle ferait.

    Si Yue Bing s'entraînait encore avec Yue Yang dans la petite cour, elle aurait forcément remarqué les changements qu'avait subi la Fleur épineuse de Yue Yang.

    La Fleur épineuse bien que toujours de niveau 1 avait d'ores et déjà changé de grade, passant d'ordinaire à bronze.
    Son espèce avait également changé et était désormais : 'Fleur épineuse cracheuse à langue sanglante'
    (TR : Est-ce que ça poserait problème de changer les noms en anglais? Parce que franchement les noms en français me piquent les yeux…)

    La Fleur épineuse faisait désormais près de 2 mètres et ses tiges étaient aussi épaisses qu'un bras humain. Son corps était entièrement recouvert d'épines, et ses monstrueuses bouches-pétales avaient grandis, ses dents s'étaient acérées. La plus grosse différence était qu'elle avait désormais une énorme langue couleur rouge sang. La langue dépassait de la bouche de temps et temps et bougerait comme un serpent. La belle femmes n'avait absolument pas remarqué les différences et elle continuait de lire les lettres que lui envoyé Yue Bing sous le Soleil en tenant la petite dans ses bras.

    «San-er, Bing-er nous demande de nos nouvelles dans cette lettre.» La belle femme avait l'impression que ces jours-ci tout allait pour le mieux au sein de sa famille.
    Sa fille à la personnalité jusqu'alors froide commencé à se rapprocher de Yue Yang.
    Normalement, ses lettres ne demandaient jamais de nouvelles de son frère. Cependant elle le mentionnait désormais plusieurs fois dans ses lettres, et demandait subtilement s'il s'améliorait dans ses études. Ces gestes confirmaient qu'elle désirait un puissant grand-frère au fond de son coeur.

    En renvoyoquant sa Fleur épineuse, Yue Yang demanda, «Est-ce que le test de Bing-er s'est bien passé ?» Après que sa Fleur épineuse ait évolué, elle était près de 10 fois plus puissantes et elle n'avait pourtant toujours pas augmenté de niveau. Cela prouvait que le secret qu'il avait découvert était véridique et que le chemin d'évolution que suivait sa Fleur épineuse ne pouvait être plus correcte. Tout du moins, son premier pas était pour le moment un succès. Il croyait que sa Fleur épineuse atteindrait le grade argent ou d'or et qu'une fois de grade or, elle subirait une autre évolution et deviendrait alors une Fleur épineuse humanoïde de grade bronze… À partir de ce moment-là, La fleur épineuse devra recommencer à augmenter de grade de bronze à argent, or, platine et finalement diamant. Après 3 évolutions, elle deviendra finalement une Reine-Fleur épineuse humanoïde intelligente de grade bronze. Une fois là elle suivra encore un autre chemin d'évolution qui lui permettra au final de devenir la légendaire 'Reine-Fleur épineuse à couronne dorée', une bête humanoïde de rang mythique.

    Le chemin d'évolution de la Reine-Fleur épineuse à couronne dorée était un processus en trois étapes très long et difficile. Cependant Yue Yang avait déjà fait le premier pas vers le résultat final.
    Tant que la Fleur épineuse continue à avaler des gens comme engrais, son taux de croissance sera beaucoup plus rapide que n'importe quelle autre type de monstres même aidés de cristaux démoniaques. Après maturation, la Reine-Fleur épineuse à couronne dorée deviendra le pire cauchemar sur le champ de bataille.
    La Reine-Fleur épineuse à couronne dorée d'il y a 3 milles ans sera bientôt plus qu'une simple légende et deviendrait une réalité.

    «Le test de Bing-er s'est très bien passé. L'année prochaine, elle pourra entrer en 5ème année de classe avancée. Elle t'a également inscrit en tant que seconde année, elle ne pouvait pas t'inscrire dans une année supérieure car c'est interdit. Par conséquent, San-er tu devras entrer en 2nde année. Bing-er dit cependant dans cette lettre que si après y avoir étudié quelques mois tes notes sont excellentes tu pourra aller directement en 3ème année.» À ce moment-là, la petite fille qui était dans les bras de la belle femme commença à crier qu'elle voulait également aller à l'école. La belle femme vit qu'elle ne pouvait pas garder la petite dans ses bras plus longtemps et la relâcha donc. La petite sauta alors dans les bras de Yue Yang comme une enfant gâtée. Après avoir fini de lire la lettre la belle femme prit un air hésitant et soupira. «Bing-er dit aussi dans cette lettre qu'elle ne reviendra pas à la maison pour les trois prochains mois. Elle veut aller à la Tour Tong Tian et y passer un test...»

    «La Tour Tong Tian? Un test? » Yue Yang fronça légèrement les sourcils en entendant cela.





    TR : bon comme je l'ai dit au début du chapitre c'est ma première trad donc je suis pas habitué et si je peux m'améliorer quelque part dîtes le moi :smile:
  • juillet 2016 modifié
    Désolé si le titre a l'air un peu bateau j'étais fatigué quand j'ai commencé à traduire et bien que je me suis relu avant de poster j'ai pas fait gaffe au titre...
    Désolé du double post mais je voudrai savoir si ma traduction est suffisamment bonne... et si oui si je dois continuer.
    J'ai été pris par surprise par la difficulté de traduire alors même que je comprenais tout ce qui étais dit en anglais... Trouver mes mots en français fut de façon inatendue le plus difficile (pour moi en tout cas car j'ai aucune expérience du genre). Je pensais qu'il fallait juste lire couramment en anglais mais j'ai été surpris par le niveau qu'il fallait en français (c'est la matière qui m'a empêché d'avoir ma mention au BAC lol)
  • juillet 2016 modifié
    Belle traduction ! J'ai discuté rapidement avec Ishamael (le précédent porteur du projet LLS). Il n'a pas encore pris le temps de lire ton chapitre mais s'il est d'accord, je pense qu'on essayera de publier ton chapitre sur le site. Et si on voit que tu es motivé (globalement si tu en traduis encore 2-3), on pourra commencer à voir avec toi pour t'intégrer dans l'équipe (si tu le souhaite) et te laisser publier directement sur EdeN ! :smile:

    Et oui, c'est effectivement un exercice de français difficile de traduire. Cela ne fait pas tout de comprendre parfaitement l'anglais ! Depuis que j'ai commencé à traduire en février, je me suis aussi bien amélioré dans ma diversification de l'utilisation du vocabulaire fr ! ^^
    Je trouve en tout cas que le français que tu as écris est fluide et agréable à lire donc *clap* *clap*
    (désolé pour ta mention ;) )

    En passant, que voulais-tu dire quand tu as utilisé le mot "renvoyoquant" ? (qui n'est clairement pas FR)
  • Kayorko perso je penche pour une faute de frappe le "renvoyoquant"
  • J'imagine que ça devait "en revoyant", mais j'ai quand même du mal à voir comment une faute de frappe rajoute un "n" et un "oqu". ^^
    À moins que son chat ne soit passé sur le clavier à ce moment-là ! Dans ce cas-là, tout s'explique !! :smiley:
  • vivement la suite =)
  • Je viens de lire ta traduction et franchement je m'incline ( tête au sol) elle est largement meilleur que la mienne en tout point c'est pour ça que je me demandais comment effacer ma section entièrement ?
    mais si tu voudrais que je t'avance sur un chap un de ces quatre ( et t'aurais plus qu'a relire mon chap) je le ferais
  • minelix a dit :

    Kayorko perso je penche pour une faute de frappe le "renvoyoquant"

    bah l'idée c'était : '"renvoyant" le monstre dans son grimoire' mais j'avais hésité avec 'en désinvoquant' mais ça me paraissait pas très français du coup j'ai changé pour 'renvoyant' mais pas complètement de toute évidence :smiley:
    Kayorko a dit :

    Belle traduction ! J'ai discuté rapidement avec Ishamael (le précédent porteur du projet LLS). Il n'a pas encore pris le temps de lire ton chapitre mais s'il est d'accord, je pense qu'on essayera de publier ton chapitre sur le site. Et si on voit que tu es motivé (globalement si tu en traduis encore 2-3), on pourra commencer à voir avec toi pour t'intégrer dans l'équipe (si tu le souhaite) et te laisser publier directement sur EdeN ! :smile:

    Je trouve en tout cas que le français que tu as écris est fluide et agréable à lire donc *clap* *clap*
    (désolé pour ta mention ;) )

    :blush: :blush: :blush: Merci! :blush: :blush: :blush:

    Enfin désolé mais je vais être incapable de continuer à traduire pendant le mois qui suit parceque je serai en Espagne donc ce serait bien si Oranf qui que ce soit d'autre puisse s'en occuper pendant ce temps... Encore désolé :'(
    Pour continuer sur la notion du 'désolé' je dois vous informer que depuis ma dernière trad j'ai rien fait à cause de raisons personnelles.... MAIS malgré le fait que je parte dans 4 jours je vais faire la trad du chapitre 25 d'ici là même si elle risque d'être un peu rushé :/
  • irl avant tous ;)

    * in real life
  • juillet 2016 modifié
    J'ai un peu commencé à traduire et je suis face à une petite difficulté... J'ai du mal à bien traduire la signification d'une phrase donc si quelqu'un pouvait m'aider à trouver quelque chose qui tienne debout, j'apprécierai :smile:
    'Tong Tian Tower's first and second levels' test has almost no risk toward lives'

    Voilà j'ai du mal à trouver une traduction qui fasse français donc si quelqu'un peut m'aider ce serait cool :)

  • les tests de l'étage (ou niveau) un et deux de la tour de Tiang Tian ne sont pas mortels
  • Je pensais à quelque chose de plus classe même si il y a pas d'autre proposition j'irais avec ça :)
    Merci quand même :D
  • Les test du premier et du second niveau de la tour TT n'ont quasi aucun risque pour la vie humaine. ("ne posent quasi aucun" ?)

    Y a pas mal de variantes possibles :wink:
  • juillet 2016 modifié
    Merci! J'ai pris vos deux avis en compte et même si ça paraît éloigné de ce que vous avez tous les dis, vos propos ont quand même influencé

    résultat= Les deux premiers étages de la Tour Tong Tian ne comportait, en fait, aucun risque envers la vie humaine

    ps: allez encore une moitié à faire :tired_face:
  • juillet 2016 modifié
    Bon je vais me coucher tôt ce soir et normalement le chapitre devrait être posté d'ici 24 heures...

    Bon je lisais la fin du chapitre pour voir ce qu'il me restait à traduire et je suis tombé sur un terme qui je dois l'avouer m'a rendu un peu confus donc je suis aller sur google trad pour vérifier la signification et ça m'a bien fait rire... En bref préparez vous tous à rencontrer "une paire de sensuelles, douces, et".... crémeuses lèvres xDDD

    ...a avait l'air plus drôle dans ma tête mais je tenais quand même à partager ça...

    J'ai fais quelques recherches et le terme de lèvres crémeuses existe vraiment... J'aurai pu cacher mon fail mais je vais le garder pour que vous puissiez vous moquer :'(
  • juillet 2016 modifié
    TA----DAAAAAA



    Chapitre 25 : Une Beauté
    TR : Franchement je reconnais avoir pris pas mal de libertés avec le texte mais je crois vraiment que personne ne me reprochera d'avoir tenter d'enjoliver certaines parties du texte xD

    Selon les informations que lui avait donné son grimoire de bronze, la Tour Tong Tian était un étrange endroit.
    De mémoire d'hommes, elle avait toujours était là, et les légendes disent qu'elle aurait construite par les anciens dieux. Sa position est au centre-même du contient du dragon levant et elle connue comme étant le chemin que les anciens dieux aurait laissé aux humains pour leur permettre 'd'accéder aux cieux'. Personne ne sait à quelle point la Tour Tong Tian est grande car elle dépasse les nuages et car les anciens dieux ont rendus ses environs inaccessibles. Il est impossible de gravir la tour depuis l'extérieur et il est ainsi indispensable de la gravir depuis l'intérieur, niveau par niveau.
    TR : #Tower of god :D

    Il existe à chaque niveau de la Tour Tong Tian un portail menant à un univers parallèle où tout le monde peut cultiver.
    La condition pour accéder à un niveau supérieur de la Tour est de tout d'abord obtenir le symbole du niveau précédant.

    «Bing-er va seulement au 1er niveau, 'le niveau du test d'admission', de plus, les professeurs de son école les mèneront en groupe donc il ne devrait pas y avoir de danger, mais je m'inquiète quand même pour cette fille têtue. La belle femme connaissait très bien la personnalité de sa fille, elle était solitaire et taciturne, n'appréciant guère les activités de groupe, incapable de bien communiquer et sans aucun amis à l'école, et par conséquent souvent en désavantage qu'il s'agisse de la vie de tout les jours ou durant les tests. Si par malchance elle se retrouvait en danger, il se pourrait bien qu'il n'y ait personne pour l'aider et elle se retrouverait ainsi abandonnée.

    «Rien ne lui arrivera, ne t'inquiète, 7e petite sœur est capable de prendre soin d'elle-même!» Après avoir entendu que Bing-er n'allait qu'au 1er niveau, et que le test qu'elle passait était un examen d'admission, Yue Yang tenta de réconforter la belle femme.

    Les deux premiers étages de la Tour Tong Tian ne comportait, en fait, aucun risque envers la vie humaine, c'est seulement après à partir du 3e étage, que les tests deviennent extrêmement dangereux.
    Bien sûr, rien n'est impossible; par exemple, le jeune homme de la famille Fang qui avait un mariage arrangé avec Bing-er décéda au 2e étage, rapidement tuer par monstre de catégorie 'Roi Doré' qui rôdait dans les environs. Seulement, ce type d'accident n'arrivait qu'extrêmement rarement, et ce à un tel point que les gens fermaient les yeux dessus. La mort du jeune Fang avait été le seul fois qu'un tel incident s'est produit durant ces cerniers siècles. La rareté d'une telle occurrence est due au fait que même au 3e étage un 'Roi Doré' était une existence rare ne s'occupant uniquement que de son territoire.

    Parce qu'elle s'inquiétait pour sa fille, la belle femme avait un air distrait aujourd'hui, et alors même qu'elle est une couturière pleine de talent, elle s'était déjà piqué les doigts plusieurs fois avec ses aiguilles.
    En voyant les doigts gouttant de sang de la belle femme, Yue Yang eu soudainement un éclair d'inspiration.

    'Peut-être que mon collier de jade noir a besoin de sang pour confirmer son possesseur!'
    Le pendentif était totalement ordinaire durant la journée, personne ne pourrait croire qu'il s'agisse d'un trésor, et Yue Yang était incapable de déterminer comment utiliser le collier.
    Une fois que la belle femme et la petite s'en allèrent, Yue Yang détacha immédiatement le collier de son cou, et utilisant une aiguille pour se piquer le doigt versa quelques gouttes de sang sur le collier.

    Cependant même après une demi-journée, il n'y avait toujours aucune réaction….
    «Ok, ok, je l'admet, j'ai lu beaucoup trop de LN! » Yue Yang avait pensé que le collier était similaire aux objets des LN qu'il avait lues et qui nécessitait une goutte de sang pour reconnaître le possesseur. Après e rituel, l'objet était lié au personnage et ne pouvait plus être usé ou perdu. L'objet pouvait même être capable de level-up avec son possesseur, en faisant ainsi une arme incroyablement puissante.

    (TR : je te comprends YY,, moi aussi j'ai versé quelque goutte de sang sur mon stylo-plume en espérant qu'il deviendrait une arme capable d'annihiler les interros... (sans succès je précise))

    'Oublie ça, un jour je le comprendrai!'
    Yue Yang allongea alors son bras, se préparant à remettre le collier autour de son cou, lorsque soudainement, il découvrit un point noir sur le collier qui devenait rapidement de plus en plus grand. En un clin d'oeil, le point était devenu un terrible trou noir à la force effrayante. Yue Yang fut pratiquement aspiré. Juste comme ça, Yue Yang avait failli y passer!
    Il découvrit que son corps avait presque était déchiré par le trou noir. Durant l'instant où il était aspiré, c'était comme si sa peau, sa chaire, ses os et même son âme devenait juste de la fine poudre, douloureusement annihilés! Quand Yue Yang pensa au fait qu'il était sur le point de mourir, au fond de son esprit, de nombreuses étincelles de vie s'allumèrent soudainement, donnant à Yue Yangun étrange sentiment de résurrection. Il réalisa rapidement qu'il n'avait pas passer l'arme à gauche, en fait il se trouvait dans un endroit silencieux complètement engouffré dans les ténèbres.

    'Mais qu'est ce qu'il se passe exactement?! Comment est-ce que je vais pouvoir me sortir de là?!'

    Yue Yang se sentit vraiment stupide, il semble que cette méthode d'utiliser une goutte de sang pour reconnaître le possesseur ne pouvait pas être utilisé aussi simplement et était très dangereuse!

    «Oh? Tu n'est toujours pas mort? Tu es un étrange humain. Wa! Tu es même un inné! il existe un inné aussi jeune!?!» Alors que Yue Yang était encore confus sur ce qu'il venait de lui arriver, une voix féminine, gracieuse et étonnée résonna.
    Avant même qu'il puisse réagir, Yue Yang avait été soulevé par une force irrésistible.
    Puis par la suite, une paire de sensuelles, douces et crémeuses lèvres l'embrassèrent sur la bouche.

    La beauté l'avait embrassé?!
    La première pensée qu'il eut fut qu'il avait finalement était embrassé, mais il fut tout de suite après terrifié lorsqu'il se rendit compte que le baiser passionné de la 'beauté' était celui d'un terrible vampire, elle dévorait rapidement son énergie d'inné… Toute l'énergie qu'il avait accumulé ce mois-ci après avoir atteint le 2e niveau fut aspirée en quelques secondes. Si la beauté n'avait pas interrompu son baiser , Yue Yang ne doutait pas une seconde qu'il n'aurait rester de lui qu'un corps desséché.

    «C'est la première fois que je me sens aussi bien depuis 10000 ans! C'est vraiment rafraîchissant! Bien que la quantité soit insuffisante, la pureté est incroyable. Pas mauvais!» La beauté qui venait de l'embrasser dit alors avec admiration depuis les ombres.

    «Putain de merde!» Yue Yang découvrit qu'il avait été tellement drainé que son corps était extrêmement affaibli. Ses jambes étaient comparables à de la gelée alors qu'il tentait de rester debout; l'expérience était similaire aux fois où il s'est trop masturbé.

    Après quelques vertiges, Yue Yang découvrit qu'il était désormais capable de voir dans le noir.
    Même sans la moindre trace de lumière, il voyait désormais suffisamment pour distinguer qu'il était nu comme un ver, sans aucun vêtement pour le couvrir, tel un exhibitionniste! En face de lui se tenait une beauté de plus de 2 mètres de haut. Sa beauté était capable de mener des pays à leur ruine, avec une peau de porcelaine, des yeux similaires à des saphirs le fixant sans cligner et pleins de surprise et de curiosité. La beauté avait une longue crinière de cheveux dorés, cascadant depuis ses épaules pour couvrir les deux pics qui lui servaient de poitrine, poitrine d'un blanc immaculé. Yue Yang résista avec difficulté à l'idée de la toucher, et inclinant sa tête vers le bas, il ne put détourner le regard de sa gracieuse taille, l'un des meilleurs travaux de Mère Nature. Même des statues ciselées par un dieu ne serait capable de rivaliser la perfection et la délicatesse de son corps naturellement sublime.

    Même s'il devait en mourir et sombrer au 18e niveau des enfers pour y souffrir pour l'éternité, Yue Yang tenta de voir plus bas….
    Il s'agissait d'une chance unique, et s'il n'en profitait pas ,s'il était incapable de voir l'entièreté du corps de la sublime beauté alors qu'elle se tenait nue et sans défense en face de lui, Yue Yang pourrait tout aussi bien se renommer Liu Xia Hui!*

    (*=> google est votre amis! Pour ceux qui ont le flemme en gros il dit qu'il pourrait tout aussi bien devenir un moine et se retirer dans un monastère dans les montagnes pour y vivre en réclusion et ne plus jamais toucher le corps d'une femme)

    Cependant, alors même que Yue Yang usa de sa vision de prédateur pour regarder plus bas, il cria choqué, «Ô mon Dieu! P-Pourquoi as-tu une queue de serpent à la place de jambes?!»

    Entendant cela, la beauté aux cheveux d'or sourit. Son sourire était semblable au ciel d'une nuit illuminé d'étoiles, capable de mener des empires et des royaumes à leurs chutes et de faire s'effondrer ciel et terre sans distinction. Son sourire causa l'âme de de Yue Yang de sortir de son corps, prête à oublier son séjour sur Terre pour s'envoler au paradis.

    Elle avait 6 bras s'étendant depuis derrière sa crinière de cheveux dorés, se balançant avec une incroyable beauté et grâce. Une main aussi blanche que la neige leva légèrement le menton de Yue Yang, et les saphirs qui lui servaient d'yeux étaient remplis d'amusement.
    «Mon mignon petit garçon, il n'est pas étrange pour mes jambes d'être ainsi, je suis l'Impératrice-Serpent, bien sûr que je suis différente des humains, mais ne trouves-tu pas ma queue de serpent également belle?»
  • juillet 2016 modifié
    Bon j'avais prévenu mais m'en voulais pas trop si la trad était pas super parce que j'ai dû la rushé :disappointed:
  • Ne t'inquiète pas pour les libertés prises ! J'ai aussi tendance à m'enflammer un peu parfois quand je traduis ! ^^
    Ca ne fait pas de mal d'embélir l'histoire ! :sunglasses:

    Sinon, bravo pour la trad ! o:)
  • Oui carrément bravo et merci pour le chapitre vivement la suite
  • muahhah j'ai trouvé 2 chapitre de LLS, j’appelle les copains!
    Merci, j'adore le héro!
Connectez-vous ou Inscrivez-vous pour répondre.